ЖАБОТИНСКИЙ - Пятеро (64с,НК,209мб,чит.Клугман)

ЖАБОТИНСКИЙ - Пятеро (64с,НК,209мб,чит.Клугман)

a03144 audiobook аудиокнига

Владимир Жаботинский — Пятеро
Читает: В.Клугман
Время : 7 час. 36 мин. 03 сек.
Кач-во: низкое
Формат: 64 стерео
Размер: 209 мб

ВЛАДИМИР (Зеев) Жаботинский родился в Одессе, на Базарной, в доме Харлампа, 120 лет назад — в 1880 году. Фельетонист Альталена родился в
газете <Одесские новости> в 1901 году. Зеев Жаботинский, вождь и идеолог борьбы за создание государства евреев в тогдашней Палестине,
умер 60 лет назад — в Нью-Йорке, 4 августа 1940 года. Он предвидел и провидел будущее. В завещании этот, еще не старый, человек написал:
<Я хочу быть похороненным там, где меня настигнет смерть. Мои останки будут перевезены в Эрец-Исраэль только по приказу будущего еврей-
ского государства>.

----------------------<cut>----------------------

Поэты нередко бывают пророками. А я еще не написал, что Владимир (Зеев) Жаботинский был замечательным поэтом, гениа-
льным переводчиком Эдгара По и Хаима Бялика. Так вот, в 1964 году по решению правительства Израиля прах Жаботинского из США был достав-
лен в Иерусалим и похоронен на горе Герцля. Человек с тысячью лиц — так писали об одном великом актере. Жаботинский был человек с тысячью
талантов. И в каждом деле, за которое брался, мог бы достичь очень многого. Но приходило осознание, что есть еще более важное дело. И самым
важным было создание для разбросанных по всему миру евреев единого государства — Израиль. Этот человек владел семью языками. В семнадцать
лет он перевел на русский язык поэму <Ворон> Эдгара По, причем так, что его перевод включили не только в <Чтецы-декламаторы>, но и в школь-
ные учебники. А спустя двадцать пять лет он вновь вернулся к этим стихам и перевел <Ворона> на иврит. До сих пор никто не мог сделать это
точнее и поэтичнее. Гуманитарий в высшем смысле этого слова, интеллигент, интеллектуал. Исторический романист и драматург, он уже вхо-
дил в прихожую великой русской литературы. Как тут не вспомнить слова дворянина до мозга костей, иронического литературоведа Михаила
Осоргина. В 1930 году, когда эмиграция отмечала 50-летие Жаботинского, Осоргин написал в парижском журнале <Рассвет>: <В русской литера-
туре и публицистике очень много талантливых евреев, живущих — и пламенно живущих — только российскими интересами. При моем полном к ним
уважении, я все-таки большой процент пламенных связал бы веревочкой и отдал бы вам в обмен на одного холодно-любезного к нам Жаботинского>.
И все же Владимир (Зеев) Жаботинский далеко не всегда бывал холоден и скептичен. Ни тогда, когда он выступал за право человека быть челове-
ком (особо остро он поддерживал украинцев в их требовании иметь свою культуру), ни тогда, когда он призвал взяться за оружие и бороться про-
тив тех, кто оккупировал чуть ли не две тысячи лет его землю. И он сам стал солдатом, и сам воевал, и дослужился до офицерского чина.
Англичане посадили его в тюрьму, но голос мировой общественности был так силен, что британцы вынуждены были выпустить на свободу этого
<смутьяна>. Подчеркиваю, что протест исходил от мировой общественности, а не от еврейской. Для традиционных сионистов, веривших в пар-
ламентаризм и в конгрессы, Жаботинский был <своим среди чужих и чужим среди своих>. В 1923 году, как бы нанеся пощечину, Жаботинский вышел
из состава правления сионистской организации. А в 1925 году — семьдесят пять лет назад — Владимир (Зеев) Жаботинский создал оппозиционное
течение, расколовшее <благопристойный сионизм>, назвав его Всемирным союзом сионистов-ревизионистов, более того, продумав создание при
нем молодежного движения Бетар и боевого легиона. Казалось бы, дел невпроворот. А Жаботинский успевал еще и писать. На иврите он слагал в
стихах и прозе воззвания, а на русском, которым блестяще владел до последних дней, — ностальгический роман об Одессе, любимом городе, как
показала долгая жизнь — самом любимом городе.
Этот лирический роман и сегодня (а издан он был в Париже в 1936 году, за пять лет до смерти автора) читается как признание в любви к Одессе
и одесситам. Конечно же, экземпляры книги, изданные во Франции, не дошли тогда в Одессу. Спасибо писателю из Парижа Виталию Амурскому,
который обнаружил и прислал в Одессу раритетный экземпляр. Лишь в 1990 году в Израиле переиздали <Пятерых> для новой волны эмиграции, но
и из этого тиража в Одессу попали считанные экземпляры. А книга не теряла свои литературные качества, не переставала учить любить Одессу.
Поэтому мы решили, что в год 120-летия со дня рождения ее автора <Пятеро> должны быть переизданы. И не где-нибудь, а в Одессе, где
начинался Жаботинский, где пришла к нему литературная слава. И где память о нем живет — пока в мемориальной доске на улице Еврейской, но
будем надеяться, что будет жить и в этом — бессмертном — тексте.

a03144 ЖАБОТИНСКИЙ — Пятеро (64с,НК,209мб,чит.Клугман)
=================================
http://kladoffka.iboards.ru/viewtopic.php?f=4&t=5253

sharingmatrix a03144-full.rar
===
depositfiles a03144-full.rar

Комментарии

    Нет комментариев
комментарии


^ Наверх